Forum Bractwa Rivendell Strona Główna Forum Bractwa Rivendell
Mae govannen mellon... witamy na forum poświęconym Eldarom przy Bractwie Rivendell (Heren Nalmiristo: www.bractwo-rivendell.pl)

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum

Odpowiedz do tematu
Poprzedni temat :: Następny temat
Hablamos espanol
Autor Wiadomość
Erufaeleth 
Gość władcy Niedźwiedzi

Plemię: Dúnadan
Ulubiona Era: Trzecia
Wiek: 24
Dołączyła: 06 Maj 2012
Posty: 116
Skąd: Lublin
Wysłany: 2013-10-30, 10:46   Hablamos espanol

Ruszamy z pierwszym tematem językowym. Model jest taki: to, co będziemy tu pisać, ma w miarę przypominać rozmowę :) Oczywiście można się dopytywać jak ktoś czegoś nie rozumie.

¡Hola! Me gusta aprender idiomas extranjeros. Creo que tú tambien. ¿Te gusta español?

Tłumaczenie:
Cześć! Lubię uczyć się języków obcych. Mam nadzieję (dosł. wierzę), że Wy też. Lubicie hiszpański?
_________________
Ostatnio zmieniony przez Ivellios Mirimafëa 2013-11-08, 09:19, w całości zmieniany 2 razy  
 
   
 
Ivellios Mirimafëa 
Kronikarz Czerwonej Księgi


Plemię: Noldor
Ulubiona Era: Pierwsza
Narodziny: Yunquëa Víressë 23. (I)
Wiek: 32
Dołączył: 25 Maj 2005
Posty: 5291
Skąd: Kraków
Wysłany: 2013-11-07, 10:32   

¡Hola! Me gusta español, pero entiendo un poco. Escribad frases simples, por favor.


Tłum. Cześć! Lubię hiszpański, ale tylko trochę rozumiem. Piszcie proste zdania, proszę.
_________________


Jest takie miejsce, zwane „niebiosami", gdzie można dokończyć rozpoczęte tu dobro, gdzie spełniają się nie napisane opowieści i nie spełnione nadzieje. -- J.R.R. Tolkien

Aragorn I take to be my liege lord whether he claim it or no, and any wish from him to me is a command. -- Prince Imrahil
 
 
   
 
Tinwelin Niestell 
Bezpieczny w Lothlorien


Plemię: Noldor
Ulubiona Era: Trzecia
Wiek: 33
Dołączyła: 06 Sie 2010
Posty: 906
Skąd: Częstochowa
Wysłany: 2013-11-07, 21:40   

Nie umiem, nie rozumiem, ale chętnie się nauczę

Tłum. Pomożecie w nauce, przynajmniej podstaw? O:)
_________________


"Kto jeszcze nie widział zmierzchu, niech nie przysięga, że pójdzie w głąb ciemności"

"...believes it is only great power that can hold evil in check, but that is not what I have found. I found it is the small everyday deeds of ordinary folk that keep the darkness at bay. Small acts of kindness and love."

"He stood upon the bridge alone
and Fire and Shadow both defied;
his staff was broken on the stone,
in Khazad-d?m his wisdom died"
 
 
 
Ivellios Mirimafëa 
Kronikarz Czerwonej Księgi


Plemię: Noldor
Ulubiona Era: Pierwsza
Narodziny: Yunquëa Víressë 23. (I)
Wiek: 32
Dołączył: 25 Maj 2005
Posty: 5291
Skąd: Kraków
Wysłany: 2013-11-08, 09:17   

Te escribo usted un mensaje privado con la información.

EDIT: Escribo a tu un mensaje privado con la información.


tłum. Piszę do ciebie prywatną wiadomość z informacją.
_________________


Jest takie miejsce, zwane „niebiosami", gdzie można dokończyć rozpoczęte tu dobro, gdzie spełniają się nie napisane opowieści i nie spełnione nadzieje. -- J.R.R. Tolkien

Aragorn I take to be my liege lord whether he claim it or no, and any wish from him to me is a command. -- Prince Imrahil
 
 
   
 
Erufaeleth 
Gość władcy Niedźwiedzi

Plemię: Dúnadan
Ulubiona Era: Trzecia
Wiek: 24
Dołączyła: 06 Maj 2012
Posty: 116
Skąd: Lublin
Wysłany: 2013-11-11, 17:56   

Poprawka.
"Usted" jest odpowiednikiem naszego pan/pani, ale nie do końca. Używa się go o wiele rzadziej. Np. jeżeli jesteś studentem i większość wykładowców jest w wieku 40-50, a dwóch czy trzech ma po 60 lat, to "usted" zwracasz się tylko do tych najstarszych. Inaczej... to nie jest błąd, ale brzmisz dziwnie.
Poza tym. napisałeś "Te escribo usted". W zdaniu występuje zarówno słówko "tobie", jak i "usted", czyli jedno z drugim się gryzie. Tak naprawdę to "te" na początku zdania jest niepotrzebne, a za to jeśli mówimy o pisaniu czy mówieniu do kogos, to użytamy "a tu", "a usted". Czyli, jeśli się nie mylę (mam nadzieję że nic nie pomieszam):
Escribo a tu... - reszta bez zmian. Wiem że trochę wnikam w szczegóły, ale wydaje mi się że lepiej zawsze wiedzieć co jest źle :)
_________________
 
   
 
Tar-Ancalimon 
Przyjaciel orłów


Plemię: Dúnadan
Ulubiona Era: Pierwsza
Narodziny: 5.10.1986(1)
Wiek: 20
Dołączył: 30 Mar 2012
Posty: 98
Skąd: z Númenoru
Wysłany: 2014-02-12, 21:56   

Kolega pochodzi z Hiszpani. I nauczył mnie troche. Ale dostał bym bana jakbym to wypisał puta jedna.

Specjalnie dla wodza: nauczył mnie tylko niezbyt ładnych zdań.ogólnie nie ma powodu so dumy.
Ostatnio zmieniony przez Tar-Ancalimon 2014-02-16, 09:25, w całości zmieniany 1 raz  
 
 
 
Ivellios Mirimafëa 
Kronikarz Czerwonej Księgi


Plemię: Noldor
Ulubiona Era: Pierwsza
Narodziny: Yunquëa Víressë 23. (I)
Wiek: 32
Dołączył: 25 Maj 2005
Posty: 5291
Skąd: Kraków
Wysłany: 2014-02-15, 15:25   

A możesz po polsku?
_________________


Jest takie miejsce, zwane „niebiosami", gdzie można dokończyć rozpoczęte tu dobro, gdzie spełniają się nie napisane opowieści i nie spełnione nadzieje. -- J.R.R. Tolkien

Aragorn I take to be my liege lord whether he claim it or no, and any wish from him to me is a command. -- Prince Imrahil
 
 
   
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group