Forum Bractwa Rivendell Strona Główna Forum Bractwa Rivendell
Mae govannen mellon... witamy na forum poświęconym Eldarom przy Bractwie Rivendell (Heren Nalmiristo: www.bractwo-rivendell.pl)

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum

Odpowiedz do tematu
Poprzedni temat :: Następny temat
Quenya
Autor Wiadomość
Ivellios Mirimafëa 
Kronikarz Czerwonej Księgi


Plemię: Noldor
Ulubiona Era: Pierwsza
Narodziny: Yunquëa Víressë 23. (I)
Wiek: 32
Dołączył: 25 Maj 2005
Posty: 5291
Skąd: Kraków
Wysłany: 2006-12-19, 16:34   Quenya

Tak jak w temacie

Od razu ja mam pytanie, może ktoś wie:

Czy jeśli chcemy powiedzieć... swoje imię, to używamy formy tak jakbyśmy mówili jego,jej imię...

tak jak jest w temacie do rozmów mamy: esserya - jego, jej imię... nie mogłem znaleźć formy dla swój, swoje, ale z tego co pamiętam trzeciej osoby l. poj. używało się w Sindarinie właśnie do tego celu. Jak jest w Quenya.

Jak będzie w quenya zaprezentować się? Jakieś pomysły?


Gdzie te czasy kiedy się dobrze znało w miarę Quenya :D
_________________


Jest takie miejsce, zwane „niebiosami", gdzie można dokończyć rozpoczęte tu dobro, gdzie spełniają się nie napisane opowieści i nie spełnione nadzieje. -- J.R.R. Tolkien

Aragorn I take to be my liege lord whether he claim it or no, and any wish from him to me is a command. -- Prince Imrahil
 
 
   
 
Ahihoel
[Usunięty]

Wysłany: 2007-01-26, 16:20   

Chodzi Ci o "moje imię to"?
Jak tak to to brzmi tak:
Kod:
Essenya ná


A 'zaprezentować się'... hm... ciężko, ciężko, postaram się pomyśleć trochę nad tym.

PS. Nazwy języków w j. polskim piszemy z małej litery ;) Więc "quenya", a nie "Quenya".
 
 
Ivellios Mirimafëa 
Kronikarz Czerwonej Księgi


Plemię: Noldor
Ulubiona Era: Pierwsza
Narodziny: Yunquëa Víressë 23. (I)
Wiek: 32
Dołączył: 25 Maj 2005
Posty: 5291
Skąd: Kraków
Wysłany: 2007-01-26, 19:41   

A tak racja... z małej ;) Dzięki Ahihoel'u .... widzę, że wreszcie na forum zawitał ktoś także zainteresowany językami :)

Co do Esserya... chodziło mi o to, jak będzie:

"Podaj swoje imię"

"Essenya" to moje imię.... ale SWOJE ..... jak powiedzieć właśnie swoje.... bo chcemy komuś (grupie) powiedzieć podaj swoje imię..... czy może się mówi poprostu

"Podajcie wasze imiona??" za miast "Podajcie swoje imiona" :yyy:
_________________


Jest takie miejsce, zwane „niebiosami", gdzie można dokończyć rozpoczęte tu dobro, gdzie spełniają się nie napisane opowieści i nie spełnione nadzieje. -- J.R.R. Tolkien

Aragorn I take to be my liege lord whether he claim it or no, and any wish from him to me is a command. -- Prince Imrahil
 
 
   
 
Ahihoel
[Usunięty]

Wysłany: 2007-01-27, 10:28   

Nie wiem jak w quenya będzie podajcie(w sensie imion), więc proponowałbym coś takiego

Powiedzcie mi wasze imiona
Kod:
A quetë nin esselyar


Powiedz mi twoje imię
Kod:
A quetë nin esselya


Co ty na to?
 
 
Ivellios Mirimafëa 
Kronikarz Czerwonej Księgi


Plemię: Noldor
Ulubiona Era: Pierwsza
Narodziny: Yunquëa Víressë 23. (I)
Wiek: 32
Dołączył: 25 Maj 2005
Posty: 5291
Skąd: Kraków
Wysłany: 2007-01-27, 12:42   

Zwłaszcza, że formę tę podał ci sam Galadhorn na forum elendili.pl, to uważam, że jest to forma poprawna i jak najbardziej do przyjęcia....

Dodajmy więc, że zdaniem Galadhorna.... w liczbie mnogiej końcówka dla drugiej osoby powinna być -ll- więc mogłoby być

Cytat:
A quetë nin essellar


Jeżeli podajesz swoje wypowiedzi z innego forum to proszę podawaj też źródło... wszystkim będzie lepiej tak pisać.... Elendili to nie jakaś konkurencja tylko duże forum zajmujące się Tolkienistyką, zupełnie jak my, tyle że my nastawiamy się na elfów bardziej :)
_________________


Jest takie miejsce, zwane „niebiosami", gdzie można dokończyć rozpoczęte tu dobro, gdzie spełniają się nie napisane opowieści i nie spełnione nadzieje. -- J.R.R. Tolkien

Aragorn I take to be my liege lord whether he claim it or no, and any wish from him to me is a command. -- Prince Imrahil
 
 
   
 
Ahihoel
[Usunięty]

Wysłany: 2007-01-27, 13:21   

Ale tylko wg. II wyd. WP :P

Jestem bardzo zadowolny, że znalazłem tę stronę Elendili :D
Czytałeś ich kurs (tłumaczony z angielskiego)? Boski ^^ Dotychczas się męczyłem z angielskim stworem. Po przeczytaniu tych samych rozdziałów in pl czuję że moja wiedze leeekko się pogłębiła ;)

Ok, będzie dalej źródło przy kolejnych takich okazjach ;)

Masz jakiś słownik quenya - polski lub quenya - angielski?
 
 
Ivellios Mirimafëa 
Kronikarz Czerwonej Księgi


Plemię: Noldor
Ulubiona Era: Pierwsza
Narodziny: Yunquëa Víressë 23. (I)
Wiek: 32
Dołączył: 25 Maj 2005
Posty: 5291
Skąd: Kraków
Wysłany: 2007-01-27, 16:02   

Jeżeli chodzi o kurs, to jest on bardzo fachowy.... uproszczonego tłumaczenia pierwszych ośmiu lekcji dokonała Fanuilos na stronie Rivendell (zajrzyj tam), bym może bardziej ci się spodoba.... ja osobiście wolę lekcje pana Renka :) Ale to jest po polsku rarytas tylko dla zbieraczy Simbelmyne...
_________________


Jest takie miejsce, zwane „niebiosami", gdzie można dokończyć rozpoczęte tu dobro, gdzie spełniają się nie napisane opowieści i nie spełnione nadzieje. -- J.R.R. Tolkien

Aragorn I take to be my liege lord whether he claim it or no, and any wish from him to me is a command. -- Prince Imrahil
 
 
   
 
Ahihoel
[Usunięty]

Wysłany: 2007-01-28, 18:18   

Ivellios Mirimafëa napisał/a:
uproszczonego tłumaczenia pierwszych ośmiu lekcji dokonała Fanuilos na stronie Rivendell (zajrzyj tam), bym może bardziej ci się spodob

Zajrzałem, jednak wolę kurs nieuproszczonie tłumaczony ;-) Choć muszę przyznać, że to uproszczone tłumaczenie czyta się milej.

Ivellios Mirimafëa napisał/a:
ja osobiście wolę lekcje pana Renka Ale to jest po polsku rarytas tylko dla zbieraczy Simbelmyne...

Jaśniej? :) Pan Renek? Nie znam, nie znam :) A co to "Simbelmyne", bo jak rozumiem nie chodzi tu o blog, użytkownika, layout itp.? (bo takie rzeczy wyswietlają się w google po wpisaniu "Simbelmyne" jako słowa kluczowego)
Ostatnie pytanie: czy na festiwalu organizowanym przez wasze Bractwo będzie można zakupić, skserować czy też przegrać Simbelmyne? :D
 
 
Ivellios Mirimafëa 
Kronikarz Czerwonej Księgi


Plemię: Noldor
Ulubiona Era: Pierwsza
Narodziny: Yunquëa Víressë 23. (I)
Wiek: 32
Dołączył: 25 Maj 2005
Posty: 5291
Skąd: Kraków
Wysłany: 2007-01-28, 20:00   

Simbelmyne to magazyn Sekcji Tolkienowskiej ŚKF....

Thorsten Renk to autor kursu Quenya i Sindarin, z czego quenya dostaniesz tylko po angielsku w Internecie.

Co do festiwalu wątpię aby była taka możliwość, ponieważ egzeplarzy wydrukowanych najnormalniej nie ma, po za jednym numerem dostępnym ( www.sklep.elendili.pl ). Mimo to postaramy się na Festiwal zaprosić osoby tworzące sekcję :)
_________________


Jest takie miejsce, zwane „niebiosami", gdzie można dokończyć rozpoczęte tu dobro, gdzie spełniają się nie napisane opowieści i nie spełnione nadzieje. -- J.R.R. Tolkien

Aragorn I take to be my liege lord whether he claim it or no, and any wish from him to me is a command. -- Prince Imrahil
 
 
   
 
Anlye
[Usunięty]

Wysłany: 2007-07-19, 19:56   

hm, poszukuję jakis nagrań Tolkiena (tylko oprócz Namárië, bo już słyszałam kilkakrotnie) w quenyi.. ma ktoś?
 
 
Aarien
[Usunięty]

Wysłany: 2011-05-08, 19:26   

Bardzo dobre wyjaśnienie gramatyki + klucz do ćwiczeń :)
Extra sprawa: http://home.agh.edu.pl/~e...tyka/quenya.htm



Może komuś sie przyda ;-)
 
 
Ivellios Mirimafëa 
Kronikarz Czerwonej Księgi


Plemię: Noldor
Ulubiona Era: Pierwsza
Narodziny: Yunquëa Víressë 23. (I)
Wiek: 32
Dołączył: 25 Maj 2005
Posty: 5291
Skąd: Kraków
Wysłany: 2011-05-08, 21:20   

Nigdy nie lubiłem tego kursu Quenya. Sam z niego się uczyłem. Lepszy kurs Renka przetłumaczył na polski kiedyś Arathulion dla Simbelka, ale się w Simbelku przestało to pokazywać, a wyszło tylko kilka lekcji. :( Muszę go pomęczyć, może ma to gdzieś jeszcze, to by podesłał, bo żal.

Fanuilos kiedyś zrobiła skrócone tłumaczenie tej wersji, o której mówisz. Moim zdaniem dużo lepsza dla osób, które zaczynają. Mogę wygrzebać, jak chcesz ;)
_________________


Jest takie miejsce, zwane „niebiosami", gdzie można dokończyć rozpoczęte tu dobro, gdzie spełniają się nie napisane opowieści i nie spełnione nadzieje. -- J.R.R. Tolkien

Aragorn I take to be my liege lord whether he claim it or no, and any wish from him to me is a command. -- Prince Imrahil
 
 
   
 
Aarien
[Usunięty]

Wysłany: 2011-05-09, 06:37   

Jeżeli miałbys chęci i czas to poproszę :) Może w przyszłości komus innemu także sie przyda :)
 
 
Ivellios Mirimafëa 
Kronikarz Czerwonej Księgi


Plemię: Noldor
Ulubiona Era: Pierwsza
Narodziny: Yunquëa Víressë 23. (I)
Wiek: 32
Dołączył: 25 Maj 2005
Posty: 5291
Skąd: Kraków
Wysłany: 2011-05-09, 08:14   

Jest na starej stronie Bractwa:

http://rivendell.c0.pl/index.php?show=KursQ

:) W sumie nie wiem o ile jest krótszy, ale z tego co wiem to jest :)

Ale niestety jest tam tylko kilka pierwszych lekcji. No cóż... może komuś się przyda.
_________________


Jest takie miejsce, zwane „niebiosami", gdzie można dokończyć rozpoczęte tu dobro, gdzie spełniają się nie napisane opowieści i nie spełnione nadzieje. -- J.R.R. Tolkien

Aragorn I take to be my liege lord whether he claim it or no, and any wish from him to me is a command. -- Prince Imrahil
 
 
   
 
Aarien
[Usunięty]

Wysłany: 2011-05-09, 08:26   

Dziekuję Ive ;-)

Napewno podrukuję, poczytam i wykorzystam :)




Hannon le!
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group